The Seoul metropolitan government is facing criticism by some viewers for airing wrongly translated lyric subtitles for a dance performance of “Born This Way,” thus blurring the LGBTQ references of the song during a New Year ceremony, Saturday. LGBTQ is an acronym for lesbian, gay, bisexual, transgender and queer or questioning. The city held the annual bell-ringing ceremony without an audience to prevent the spread of the coronavirus this year and streamed the event online via YouTube and the city’s affiliated local broadcaster TBS. Among the performance line-up was Lady Gaga’s “Born This Way” by a Korean female dance group “Lachica,” with which it previously created a nationwide sensation on cable music channel Mnet’s entertainment program, “Street Women Fighters.” During the ceremony, the song’s lyric subtitles, “Don’t be a drag just be a queen,” were wrongly translated in Korean. The term “drag” refers to a form of gender blurring entertainment that involves the performer dressing up in clothes typically associated with the opposite of their biological gender. But the wrongly translated word conveyed another meaning of the word which is to pull an object by force.